DIE FLEDERMAUS LIBRETTO PDF

Die Fledermaus: Libretto (G. Schirmer’s Collection of Opera Librettos) [Johann Strauss] on *FREE* shipping on qualifying offers. (Opera). English . Like Die lustige Witwe, Die Fledermaus had a libretto based on a French comedy by Henri Meilhac, this time written in conjunction with his. Sheet Music – £ – The libretto to this famous Strauss operetta is presented in paperback format and is clearly laid out with the usual scene and stage.

Author: Zolok Dalmaran
Country: India
Language: English (Spanish)
Genre: Photos
Published (Last): 21 August 2007
Pages: 408
PDF File Size: 12.83 Mb
ePub File Size: 13.85 Mb
ISBN: 811-6-17173-483-3
Downloads: 99071
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Modal

He is, in reality, plotting his revenge. Lheritier played the prison governor, Tourillon, off in an aristocratic disguise to the same party.

Die Fledermaus (Libretto)

Following the Palais-Royal production, Maximilian Steiner, co-director of the Theater an der Wien, ordered a German translation from the veteran playwright Carl Haffner. However, so as not to offend the old playwright who died inhe agreed that his name should remain on the playbills.

An Operette, and certainly one written for a theatre whose co-director was none other than the great Marie Geistinger, could not manage without its prima donna and its soubrette. When Eisenstein turns up at the ball chez Prince Orlofsky Irma Nittingerhe is enchanted not only by the actress Olga — who is his own maid, Adele Karoline Charles-Hirschin disguise — but by a mysterious Hungarian countess who woos his watch from him.

Post navigation

The countess is Rosalinde. As in the play, the final act opened with libretho low-comedy scena for a tipsy jailer. Strauss, to whom the libretto was given for setting, took fine and full advantage of them.

  KAMASASTRY BOOTHU PDF

Many myths have grown up around the show and its original success or non-success, particularly in Vienna. Thereafter it remained fairly steadily in the repertoire at the Theater an der Wien, good for a regular number of performances in most years, reaching its th performance 15 May and the th on 9 December The th performance was passed within two years of the first, and Fledeemaus Fledermaus went on to become the most librettl Operette of the 19th century on German stages.

The company left town after ten days.

The piece had been re-set in America by adaptors Nat Childs and F S Harris, and since the Boston management were aggrieved over the idea of composer Strauss wishing actually to be paid for the use of his orchestrations, local m. John Braham stuck his own under the published melody-lines of the 17 pieces of Strauss used for the occasion. It was played at Szeged the following year, and only in did a version ad Lajos Evva arrive in Budapest.

The story they used was a well-worn one, featuring a womanizing Prince, wed by necessity and by procuration, who goes out gallivanting with some bohemiennes on the day of his marriage.

His bride-to-be gets herself into gypsy gear, seeks him out, and tames him. If the story was familiar, the score fledermus less so. Many favourite pages of Die Fledermaus were missing.

It was played 56 times. However, late though this production may have been, it was still too soon.

  GSVIEW MERGE PDF

On the grounds of his authorship of La Tzigane! Die Fledermaus was still, even in the early days of 20th century, far from the all-obscuring international favourite it was to become, but it was a regular part of the repertoire in, in particular, German-speaking countries where it had been integrated into the repertoire of such houses as the Berlin Opera 8 May The success was repeated for London performances.

Since this late and unexpected burst of commercial theatre success for more or less botched versions of Die Fledermausthe show has largely kibretto — in normally less tampered-with shape — into the opera houses of those countries which do not sport repertoire Operette companies. Even in bitterly butchered shapes. Powell and Pressburger were reponsible for an Librstto version Oh, Rosalinda! A silent version, with accompanying music, was put out in in which Lya de Putti and Harry Liedtke featured.

Prince Orlofsky pretends he is married and a father to win libreetto favours from an elderly uncle.

Die Fledermaus – Wikipedia

The uncle turns up, is gotten drunk for a act of revelry, Adele poses as Mrs Orlofsky and at the end, of course, becomes her for real. Rosalinde had the good sense to stay at home this time. Alhambra Theatre 18 December ; Australia: Korngold at the piano,